異常気象売ります 上下



シドニィ・シェルダン/著 天馬竜行/訳


世界を襲う異常気象。フィクションなのか、ノンフィクションなのか?
世界中のあちこちで同時多発的に事故死する科学者たち。極貧の中か
らスターの座を勝ち取る美女。美女を射留める醜悪な小男。渦巻く金
欲と権力欲。シドニィ・シェルダンが久々に放つ現代の黙示録。
巨悪に立ち向かう女性二人組の運命は?ニューヨークタイムズベストセ
ラー作品。

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

図書館で本の棚を眺めていて思い出しました。そー言えば、シドニィ
・シェルダン氏は昨年あたり亡くなったんだよなー。
昔は氏の本もよく読んだのですが、最近ではまったくご無沙汰です。
新しい本を借りて読んでみます。

しかしなんじゃ?この邦題と紹介文は?文学的教養がまったくないお
いらにも明らかに変だと思うぞ。それともおいらが理解できるには何
かが足りていないのか。

『異常気象』を操作するのは物語の最後に出てくる話であって、これ
は完全に『ネタバレ』でしょうが。
Are You Afraid of the Dark? これが原文のタイトルなのだが、この
邦訳で充分だぞお。
しかも、誰が悪玉かわからない話なのに、紹介文を読んでしまえば誰
が巨悪なのか想像がついてしまい、物語の面白さも半減するぞお。

『黙示録』も、ここで使う言葉なのだろうかねえ。


この短い紹介文の中に、これだけ素晴らしい(w エッセンスが詰ま
っていると笑ってしまうね。

本自体はすらっと楽しく読めます。しかし、これだけの内容を85歳の
人が書くとは驚きですね。